Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  159

Sed etiam ea rescripta, quae quoquo modo potuerint impetrari, suscipi non sinimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.b am 11.09.2015
Wir erlauben nicht einmal jene Urkunden anzunehmen, die auf welche Weise auch immer hätten erwirkt werden können.

von vanessa.862 am 12.02.2024
Wir erlauben nicht die Annahme von Amtsbescheiden, die auf welche Weise auch immer hätten erwirkt werden können.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rescripta
rescribere: zurückschreiben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
impetrari
impetrare: durchsetzen, erreichen
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sinimus
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum