Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI)  ›  159

Sed etiam ea rescripta, quae quoquo modo potuerint impetrari, suscipi non sinimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.b am 11.09.2015
Wir erlauben nicht einmal jene Urkunden anzunehmen, die auf welche Weise auch immer hätten erwirkt werden können.

von vanessa.862 am 12.02.2024
Wir erlauben nicht die Annahme von Amtsbescheiden, die auf welche Weise auch immer hätten erwirkt werden können.

Analyse der Wortformen

ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
impetrari
impetrare: durchsetzen, erreichen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoquo
quoquo: wohin nur immer, in whatever place/direction
rescripta
rescribere: zurückschreiben
Sed
sed: sondern, aber
sinimus
sinere: lassen, zulassen, erlauben
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum