Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  574

Et submotis, quae contra utilitatem populorum omnium hactenus gesta sunt, frumenti quinquagesimas, hordei quadragesimas, vini et laridi vicesimas susceptoribus dari praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof939 am 10.08.2019
Und nachdem diejenigen Dinge beiseite gelegt wurden, die bisher gegen den Nutzen aller Völker geschehen sind, befehlen wir, dass ein Fünfzigstel des Getreides, ein Vierzigstel der Gerste, ein Zwanzigstel des Weines und Specks an die Verwaltungsbeamten gegeben werden.

von ellie957 am 03.11.2020
Nach Aufhebung aller bisherigen Maßnahmen, die den Interessen aller Menschen entgegenstanden, verfügen wir, dass Steuereintreiber 2% Getreide, 2,5% Gerste sowie 5% Wein und Schweinefleischprodukte erhalten sollen.

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
dari
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
frumenti
frumentum: Getreide, Korn
gesta
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
gestum: Handlung, Tat, Gebärde, Bewegung, Geschäft, Angelegenheit
gestare: tragen, befördern, führen, verwalten, ausführen, schwanger sein
hactenus
hactenus: bis hierher, bis jetzt, bisher, so weit, bis dahin, in diesem Umfang
hordei
hordeum: Gerste
laridi
laridum: Speck, geräuchertes Schweinefleisch, Schmer
omnium
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
populorum
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
praecipimus
praecipere: lehren, unterweisen, vorschreiben, befehlen, anordnen, vorwegnehmen, vorhernehmen
quadragesimas
quadraginta: vierzig
quadragesima: Fastenzeit, vierzig Tage, vierzigster Teil
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quinquagesimas
quinquaginta: fünfzig
submotis
submovere: wegbewegen, entfernen, verdrängen, vertreiben, abwehren
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
susceptoribus
susceptor: Förderer, Unterstützer, Beschützer, Schirmherr, Unternehmer, Empfänger
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit, Zweckmäßigkeit, Vorteilhaftigkeit
vicesimas
viginti: zwanzig
vicesima: zwanzigster Teil, Fünfprozentsteuer
vini
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum