Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (12)  ›  574

Et submotis, quae contra utilitatem populorum omnium hactenus gesta sunt, frumenti quinquagesimas, hordei quadragesimas, vini et laridi vicesimas susceptoribus dari praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dari
dare: geben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
frumenti
frumentum: Getreide
hactenus
hactenus: bis hierher, EN: as far as this, to this place/point/time/extent, thus far, til now, hitherto
hordei
hordeum: Gerste, EN: barley (the plant or the grain from it)
laridi
laridum: Speck, EN: bacon
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quadragesimas
quadragesima: EN: Lent
quadraginta: vierzig, EN: forty
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquagesimas
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
submotis
submovere: zurückdrängen, vertreiben, EN: remove
susceptoribus
susceptor: Unternehmer
vicesimas
vicesima: EN: five-percent tax
viginti: zwanzig, EN: twenty
vini
vinum: Wein
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum