Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  539

Provincialium enim desideria, quibus necessaria saepe fortuitis remedia deposcuntur, vobis agnoscere atque explorare permittimus, ut sit examinis tui, quae ex his auxilio tuo protinus implenda sunt, et quae clementiae nostrae auribus intimanda videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.e am 31.05.2014
Von den Provinzbewohnern nämlich die Bitten, mit denen oft notwendige Abhilfemaßnahmen für unerwartete Situationen gefordert werden, erlauben wir euch zu erkennen und zu erkunden, sodass es eurer Prüfung obliegt, welche von diesen durch eure Hilfe unverzüglich erfüllt werden müssen und welche unseren Ohren der Milde vorgetragen zu werden scheinen.

von dua.c am 08.12.2017
Wir ermächtigen Sie, die Petitionen der Provinzbürger zu prüfen und zu untersuchen, die oft notwendige Lösungen für unerwartete Probleme begehren. Es liegt in Ihrem Ermessen zu bestimmen, welche dieser Angelegenheiten Sie kraft Ihrer eigenen Autorität unverzüglich behandeln sollten und welche unserer Beurteilung und Überlegung vorgelegt werden müssen.

Analyse der Wortformen

agnoscere
agnoscere: anerkennen, realize, discern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auribus
auris: Ohr
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
deposcuntur
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
desideria
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examinis
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fortuitis
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
implenda
implere: anfüllen, erfüllen
intimanda
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
Provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remedia
remedium: Heilmittel
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tui
te: dich
tuus: dein
tuo
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum