Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (11)  ›  539

Provincialium enim desideria, quibus necessaria saepe fortuitis remedia deposcuntur, vobis agnoscere atque explorare permittimus, ut sit examinis tui, quae ex his auxilio tuo protinus implenda sunt, et quae clementiae nostrae auribus intimanda videantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscere
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auribus
auris: Ohr
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung, EN: mercy/clemency
deposcuntur
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
desideria
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
enim
enim: nämlich, denn
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
examinis
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fortuitis
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
implenda
implere: anfüllen, erfüllen
intimanda
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
Provincialium
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remedia
remedium: Heilmittel
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tui
te: dich
tuus: dein
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vobis
vobis: euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum