Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (11)  ›  506

Cum ob provectae aetatis senium sis dimissus, honestam missionem consecutum te esse ambigi non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
ambigi
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
consecutum
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimissus
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honestam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
missionem
missio: das Abschicken, Abschied, Abdankung, EN: mission, sending (away)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provectae
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
senium
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche, EN: condition of old age
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum