Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  442

Qui vero superioribus dignitatibus creverint, nihilo minus huius loci privilegia praesto sibi fuisse laetentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.963 am 13.05.2016
Diejenigen, die höhere Ränge erreicht haben, sollten dennoch froh sein, dass die Privilegien dieses Ortes ihnen weiterhin zur Verfügung stehen.

von lejla.821 am 22.10.2018
Diejenigen, die fürwahr durch höhere Würden aufgestiegen sind, mögen gleichwohl froh sein, dass ihnen die Privilegien dieses Ortes zur Verfügung standen.

Analyse der Wortformen

creverint
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
dignitatibus
dignitas: Würde, Stellung
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
laetentur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nihilo
nihilum: nichts
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
privilegia
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sibi
sibi: sich, ihr, sich
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum