Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  204

Nec infames immunitatem habere, cum hoc privilegii, non notae sit, convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.828 am 03.08.2019
Entehrte Menschen sollten keine Immunität gewährt werden, da diese ein Privileg sein soll, nicht ein Zeichen der Schande.

von cleo856 am 12.03.2017
Es ist angemessen, dass Ehrlose keine Immunität genießen, da diese dem Privileg zusteht, nicht der Schande.

Analyse der Wortformen

convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
immunitatem
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
infames
infamare: in üblen Ruf bringen
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
privilegii
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum