Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  137

Nihil his sit cum possessore commune, cui non militem, sed exactorem, si sit obnoxius, convenit imminere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolina.821 am 27.03.2016
Diese Personen sollten keinerlei Gemeinsamkeiten mit dem Grundbesitzer haben, der, falls er etwas schuldet, nicht einem Soldaten, sondern einem Steuereintreiber gegenüberstehen sollte.

von leander.a am 18.11.2013
Es soll nichts Gemeinsames geben zwischen diesen und dem Besitzer, dem es angemessen ist, dass nicht ein Soldat, sondern ein Eintreiber droht, wenn er haftbar ist.

Analyse der Wortformen

commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exactorem
exactor: Vertreiber, Eintreiber, Steuereintreiber
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obnoxius
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
possessore
possessor: Besitzer, Inhaber
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum