Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (3)  ›  121

Nihil superindictorum nomine ad solas praefecturae litteras quisquam provincialis exsolvat, neque ullius omnino indictionis titulus etiam sollemnis immineat, nisi eum nostro confirmata iudicio et imperialibus nexa praeceptis sedis amplissimae deposcat indictio et cogat exactio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cogat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
confirmata
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
deposcat
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exactio
exactio: Vertreibung, EN: exaction (tax/debt), enforcement (labor), EN: expulsion
exsolvat
exsolvere: auflösen, erlösen
immineat
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
imperialibus
imperialis: EN: imperial
indictionis
indictio: EN: imposition (of duties), EN: men forming a levy, EN: valuation/value/price
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
litteras
littera: Buchstabe, Brief
nexa
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nexa
nexum: Darlehen, EN: obligation between creditor/debtor
Nihil
nihil: nichts
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praefecturae
praefectura: Vorsteheramt, Statthalterschaft, EN: command
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
provincialis
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
sedis
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sollemnis
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
solas
solus: einsam, allein, einzig, nur
titulus
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
ullius
ullus: irgendein
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum