Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  011

Iam calumniae privatorum eo saltem arceantur exemplo, quo iustas fisci lites silere praecipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von flora.859 am 16.03.2014
Falsche Anschuldigungen von Privatpersonen sollen nunmehr nach dem gleichen Prinzip verhindert werden, nach dem wir rechtmäßige Forderungen der Staatskasse zum Stillstand gebracht haben.

von oskar.b am 03.10.2021
Die falschen Anschuldigungen von Privatpersonen mögen zumindest durch jenes Beispiel abgewehrt werden, durch welches wir die berechtigten Ansprüche der Staatskasse zum Schweigen zu bringen anordnen.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
calumniae
calumnia: Rechtsverdrehung
privatorum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
lites
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
silere
siler: gemeiner Spindelbaum
silere: schweigen, ruhig sein
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum