Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  085

Nam illud perspicuum est eos qui hoc criminum genus commiserint pro veterum etiam legum et constitutionum tenore tamquam ipsius maiestatis violatores ultimo subiugandos esse supplicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristin.9847 am 04.01.2014
Denn es ist offenkundig, dass diejenigen, welche diese Art von Verbrechen begangen haben, gemäß dem Inhalt der alten Gesetze und Verfassungen, als Majestätsverbrecher, der höchsten Strafe unterworfen werden müssen.

von florentine868 am 29.07.2019
Es ist offensichtlich, dass Personen, die solche Arten von Verbrechen begehen, die Todesstrafe erfahren müssen, ebenso wie Verletzer der staatlichen Autorität stets nach alten Gesetzen und etablierten Regeln bestraft worden sind.

Analyse der Wortformen

commiserint
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
criminum
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
Nam
nam: nämlich, denn
perspicuum
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
subiugandos
subjugare: EN: subjugate, make subject
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
violatores
violator: Verletzer, violator

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum