Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  084

Primatibus insuper officiorum eiusdem criminis laqueis constringendis, qui, simulatque noverint memoratum interdictum facinus in quocumque loco committi, proprios iudices de opprimendo nefandissimo scelere non protinus curaverint, instruendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.t am 21.12.2019
Überdies sollen die leitenden Beamten der Dienststellen, die in die Verstrickungen desselben Verbrechens geraten sind, dahingehend belehrt werden, dass sie, sobald sie von dem vorerwähnten verbotenen Verbrechen an irgendeinem Ort Kenntnis erlangen, unverzüglich durch ihre eigenen Richter die Unterdrückung des abscheulichsten Verbrechens veranlassen müssen.

von kim922 am 07.12.2018
Darüber hinaus sollen die Amtsleiter auch für dasselbe Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden, wenn sie, nachdem sie davon erfahren haben, dass dieses verbotene Delikt an irgendeinem Ort begangen wird, nicht umgehend ihre Richter anweisen, ein solch verabscheuungswürdiges Verbrechen zu unterdrücken.

Analyse der Wortformen

Primatibus
primas: der Erste
primatus: erste Stelle
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
laqueis
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
constringendis
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simulatque
simulatque: EN: as soon as, the moment that
noverint
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
memoratum
memorare: erinnern (an), erwähnen
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
proprios
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
de
de: über, von ... herab, von
opprimendo
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
curaverint
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
instruendos
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum