Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  684

Quem si comperta integritas ut natura, ita officio liberis restituerit, ei gubernacula rerum tradenda sunt, cuius ad imitationem publici iuris provisa custodia est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina.d am 11.07.2016
Wer, dessen Integrität als erwiesen gelten kann, sowohl von Natur als auch durch Pflicht seinen Kindern gerecht geworden ist, dem sollen die Zügel der Angelegenheiten übergeben werden, zu dessen Nachahmung die Hut des öffentlichen Rechts vorgesehen ist.

von luis.941 am 03.03.2019
Wenn jemandes bewiesene Integrität ihn seinen Kindern sowohl von Natur aus als auch kraft Pflicht wiederherstellt, dann sollte ihm die Führung des Staates anvertraut werden, da er sich als Vorbild für den Schutz öffentlichen Rechts erwiesen hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
comperta
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
compertum: bekannt geworden, certainty
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gubernacula
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
imitationem
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
integritas
integritas: Unversehrtheit, Reinheit, Echtheit
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberis
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
officio
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officere: hindern, (den Weg) versperren
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restituerit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tradenda
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum