Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  619

Ipsius quoque praesentiae potestas ei dabitur, quoad rationes per eum administratae reddantur ac dispungantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.979 am 26.12.2022
Ihm wird es auch erlaubt sein, anwesend zu bleiben, bis er alle von ihm verwalteten Rechnungen vorgelegt und abgerechnet hat.

von jayson.q am 16.03.2021
Ihm wird auch die Befugnis seiner Präsenz selbst gewährt werden, bis die durch ihn verwalteten Rechenschaftsberichte vollständig vorgelegt und abgerechnet sind.

Analyse der Wortformen

Ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praesentiae
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dabitur
dare: geben
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
per
per: durch, hindurch, aus
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
administratae
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
reddantur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum