Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  525

Maiestatis tantummodo reos et quae nefanda dictu sunt conscios aut molientes ex ordine municipali maneat tam cruenta condicio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter.c am 08.05.2015
Diese brutale Strafe soll nur für Personen aus dem Gemeinderang gelten, die des Hochverrats beschuldigt werden oder von verwerflichen Verbrechen wissen oder solche planen.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
cruenta
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
molientes
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
municipali
municipalis: zu einem Munizipium gehörig
nefanda
nefandus: unsäglich, wicked
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reos
reus: Angeklagter, Sünder
tam
tam: so, so sehr
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum