Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  052

Factum sponte se praecipitantis innocenti criminis periculum adferre non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carina971 am 12.02.2017
Der freiwillige Suizid einer Person kann einen unschuldigen Einzelnen nicht der Gefahr strafrechtlicher Verfolgung aussetzen.

von jasmin.952 am 10.09.2014
Die freiwillige Handlung einer Person, die sich selbst hinabstürzt, kann einer unschuldigen Person keine Gefahr eines Verbrechens bereiten.

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
innocenti
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
periculum
periculum: Gefahr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitantis
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum