Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (2)  ›  052

Factum sponte se praecipitantis innocenti criminis periculum adferre non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
Factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
innocenti
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
non
non: nicht, nein, keineswegs
periculum
periculum: Gefahr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipitantis
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum