Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  038

Namque hoc casu praeter principalem reum mandatorem quoque ex sua persona conveniri posse ignotum non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.m am 30.03.2021
In diesem Fall ist es nicht unbekannt, dass neben dem Hauptbeklagten auch der Auftraggeber persönlich in Anspruch genommen werden kann.

von lijas.q am 22.12.2018
In diesem Fall ist es bekannt, dass nicht nur der Hauptbeklagte, sondern auch derjenige, der den Auftrag erteilt hat, persönlich in Anspruch genommen werden kann.

Analyse der Wortformen

casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignotum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
principalem
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, principal
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum