Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  280

Res religioni destinatas, quin immo religionis effectas, scientes qui contigerint et emere et distrahere non dubitaverint, tametsi iure venditio non subsistat, laesae tamen religionis in crimen inciderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.871 am 20.02.2019
Personen, die wissentlich Gegenstände, die religiösen Zwecken gewidmet sind, insbesondere geweihte Objekte, berühren und deren Kauf und Verkauf nicht scheuen, machen sich der Entweihung religiöser Güter schuldig, auch wenn solche Verkäufe keine rechtliche Gültigkeit besitzen.

von marie.r am 08.01.2015
Diejenigen, die wissentlich Gegenstände, die der Religion gewidmet sind, ja sogar von Religion geschaffene Dinge berührt und deren Kauf und Verkauf nicht gescheut haben, sind, obwohl der Verkauf rechtlich nicht gültig ist, gleichwohl in das Vergehen der Verletzung der Religion gefallen.

Analyse der Wortformen

contigerint
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
destinatas
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatus: bestimmt, festgesetzt
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
dubitaverint
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
effectas
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
et
et: und, auch, und auch
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inciderunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
laesae
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientes
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
subsistat
subsistere: standhalten, innehalten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
venditio
venditio: Verkauf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum