Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  280

Res religioni destinatas, quin immo religionis effectas, scientes qui contigerint et emere et distrahere non dubitaverint, tametsi iure venditio non subsistat, laesae tamen religionis in crimen inciderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.871 am 20.02.2019
Personen, die wissentlich Gegenstände, die religiösen Zwecken gewidmet sind, insbesondere geweihte Objekte, berühren und deren Kauf und Verkauf nicht scheuen, machen sich der Entweihung religiöser Güter schuldig, auch wenn solche Verkäufe keine rechtliche Gültigkeit besitzen.

von marie.r am 08.01.2015
Diejenigen, die wissentlich Gegenstände, die der Religion gewidmet sind, ja sogar von Religion geschaffene Dinge berührt und deren Kauf und Verkauf nicht gescheut haben, sind, obwohl der Verkauf rechtlich nicht gültig ist, gleichwohl in das Vergehen der Verletzung der Religion gefallen.

Analyse der Wortformen

Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
religioni
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
destinatas
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatus: bestimmt, festgesetzt
quin
quin: dass, warum nicht
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
effectas
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
scientes
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
contigerint
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
et
et: und, auch, und auch
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
et
et: und, auch, und auch
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dubitaverint
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
venditio
venditio: Verkauf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
subsistat
subsistere: standhalten, innehalten
laesae
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
inciderunt
incidere: hineinfallen, sich ereignen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum