Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  194

Nobis vero necessarium esse videtur certum tempus etiam in hoc casu statuere propter dotis quaestionem, utrum in lucrum marito cedat an heredibus mulieris restituatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo8866 am 13.09.2014
Es erscheint uns notwendig, auch in diesem Fall eine bestimmte Frist festzulegen, und zwar hinsichtlich der Frage der Mitgift - ob sie dem Ehemann als Gewinn zufällt oder den Erben der Frau zurückgegeben werden sollte.

von artur.844 am 12.08.2021
Es erscheint uns in diesem Fall als wahrhaft notwendig, eine feste Frist festzulegen, und zwar wegen der Frage der Mitgift, ob sie dem Gewinn des Mannes zufällt oder den Erben der Frau zurückzuerstatten ist.

Analyse der Wortformen

Nobis
nobis: uns
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
dotis
dos: Mitgift, Gabe
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
an
an: etwa, ob, oder
heredibus
heres: Erbe
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
restituatur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum