Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  112

Is vero, qui usus fuerit factione, si vel sero, tamen incognita adhuc consiliorum arcana patefecerit, absolutione tantum ac venia dignus habebitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.872 am 15.06.2024
Derjenige, welcher die Fraktion genutzt hat, der, wenn auch spät, dennoch die bis dahin unbekannten Geheimnisse der Pläne offengelegt hat, soll allein aufgrund von Freisprechung und Begnadigung als würdig erachtet werden.

von andre.p am 16.01.2021
Wer an der Verschwörung beteiligt war, wird nur dann als würdig der Freisprechung und Begnadigung gelten, wenn er die bislang unbekannten Einzelheiten des Komplotts offenbart, und sei es auch erst spät.

Analyse der Wortformen

absolutione
absolutio: Freisprechung, Vollkommenheit, Vollendung, Vollständigkeit, completion
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
arcana
arcana: geheim
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
factione
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habebitur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
incognita
incognitus: unbekannt
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patefecerit
patefacere: weit öffnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venia
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum