Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  718

Neque enim oportet eos, qui ab initio infantes abegerunt et mortis forte spem circa eos habuerunt, incertos constitutos, si qui eos susceperunt, hos iterum ad se revocare conari et servili necessitati subiugare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.z am 09.12.2018
Es ist nicht rechtens, dass Menschen, die ihre Säuglinge von Geburt an ausgesetzt und wahrscheinlich deren Tod erhofft haben, nunmehr, da sich ihre Umstände geändert haben, versuchen, diese Kinder von jenen, die sie aufgenommen haben, zurückzufordern und sie in Sklaverei zu zwingen:

von erick.h am 26.06.2020
Es geziemt sich nicht, dass diejenigen, die von Anfang an Säuglinge vertrieben und vielleicht die Hoffnung auf deren Tod gehegt haben, nachdem sie in Ungewissheit versetzt wurden, ob jemand diese aufgenommen hat, nun versuchen, diese abermals an sich zu ziehen und sie einer knechtischen Notwendigkeit zu unterwerfen:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abegerunt
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conari
conari: versuchen, unternehmen, wagen
constitutos
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
habuerunt
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
mortis
mors: Tod
necessitati
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
oportet
oportere: beauftragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
revocare
revocare: zurückrufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
servili
servilis: sklavisch
si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
subiugare
subjugare: EN: subjugate, make subject
susceperunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum