Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (15)  ›  702

Reddantur igitur sedibus propriis sub moderatione qua iussimus, quibus iure postliminii etiam veterum responsis incolumia cuncta servanda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
incolumia
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
iussimus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln, EN: moderation
postliminii
postliminium: Heimkehrrecht, EN: right to return home
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Reddantur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
responsis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
sedibus
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
servanda
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sub
sub: unter, am Fuße von
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum