Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  054

Sed nec dominis ita transferre licet, ut integris aedificiis depositis publicus deformetur adspectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.r am 05.05.2018
Es ist Eigentümern nicht gestattet, derart zu übertragen, dass durch den vollständigen Abriss von Gebäuden das öffentliche Erscheinungsbild entstellt wird.

von yara.z am 10.01.2017
Eigentümern ist es jedoch nicht gestattet, Veränderungen vorzunehmen, die durch den Abriss ganzer Gebäude die öffentliche Ansicht beeinträchtigen würden.

Analyse der Wortformen

adspectus
adspectus: EN: appearance, aspect, mien (81)
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen (1)
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk (27)
deformetur
deformare: gestalten, abformen, gestalten (81)
depositis
depositum: EN: deposit, trust (3)
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen (27)
depositus: EN: despaired of/given up (3)
dominis
domina: Herrin, Hausfrau (3)
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter (27)
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft (27)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
ita: so, dadurch, demnach (81)
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen (81)
ligare: binden (1)
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei (1)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (27)
publicus
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (27)
sed
sed: sondern, aber (81)
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum