Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  260

Si eo tempore, quo praedium distrahebatur, programmate admoniti creditores, cum praesentes essent, ius suum exsecuti non sunt, possunt videri obligationem pignoris amisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa959 am 10.03.2024
Wenn Gläubiger, die durch öffentliche Bekanntmachung benachrichtigt wurden, ihre Rechte zum Zeitpunkt des Eigentumsverkaufs nicht geltend gemacht haben, obwohl sie anwesend waren, können sie als Verlustträger ihres Sicherungsinteresses betrachtet werden.

von felicitas.p am 21.03.2016
Wenn zu jener Zeit, in der das Grundstück veräußert wurde, die Gläubiger durch öffentliche Bekanntmachung gewarnt, bei Anwesenheit jedoch ihr Recht nicht geltend machten, können sie als Verlustträger ihrer Pfandverpflichtung angesehen werden.

Analyse der Wortformen

admoniti
admonere: erinnern, ermahnen
admonitum: EN: warning
amisisse
amittere: aufgeben, verlieren
creditores
creditor: Gläubiger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
distrahebatur
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsecuti
exsecutere: verfolgen, mitgehen, entlanggehen, durchführen, erledigen (Pflicht)
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligationem
obligatio: da Gebundensein
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedium
praedium: Landgut, estate
praes: Bürge, bondsman
praesentes
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum