Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  183

Nomen quoque debitoris pignerari et generaliter et specialiter posse pridem placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.q am 09.07.2016
Es wurde bereits festgestellt, dass eine Schuld eines Schuldners sowohl als allgemeine als auch als spezifische Sicherheit verpfändet werden kann.

von maximilian.969 am 08.11.2014
Die Möglichkeit, einen Schuldner sowohl allgemein als auch spezifisch zu verpfänden, war schon vor langer Zeit anerkannt.

Analyse der Wortformen

debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
et
et: und, auch, und auch
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
Nomen
nomen: Name, Familienname
pignerari
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pridem
pridem: längst, previously
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
specialiter
specialiter: EN: specifically

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum