Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  860

Propter hoc fortunae relevantes insidias sancimus non in unum diem fatalem standum esse in posterum, sed sive ante quartum diem fatalis luminis et ipsum fatalem sive post quinque dies, ex quo ortus fatalis effluxerit, appellator venerit et litem instituendam curaverit et eam in competens iudicium deduxerit, legi videri satisfactum, ne ingemiscat mortuae causae dispendium, sed nostro gaudeat beneficio, cum nobis cognitum sit etiam ex errore calculi dierum quem officium habuit saepe esse causas periclitatas:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina.961 am 21.01.2024
Deshalb, um den Fallen des Schicksals vorzubeugen, verordnen wir, dass es in Zukunft nicht notwendig sein wird, an einem einzigen schicksalhaften Tag zu bestehen, sondern ob vor dem vierten Tag des schicksalhaften Lichts und dem schicksalhaften Tag selbst oder nach fünf Tagen, nachdem der schicksalhafte Beginn verstrichen ist, wenn der Berufende erschienen ist und dafür Sorge getragen hat, die Klage einzureichen und sie in das zuständige Gericht gebracht hat, soll es als gesetzeskonform betrachtet werden, damit er nicht den Verlust eines zum Scheitern verurteilten Falles beklagen muss, sondern sich unseres Wohlwollens erfreuen kann, da uns bekannt ist, dass Fälle oft schon durch Fehler in der Tagesberechnung, die die Verwaltung hatte, gefährdet wurden.

Analyse der Wortformen

Propter
propter: wegen, nahe bei, neben
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
relevantes
relevare: lindern, mildern, abschwächen, verringern, erleichtern, entlasten, erheben, anheben, emporrichten (Augen)
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
sancimus
sancire: heiligen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
diem
dies: Tag, Datum, Termin
fatalem
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
standum
stare: stehen, stillstehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
quartum
quattuor: vier
diem
dies: Tag, Datum, Termin
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
luminis
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
et
et: und, auch, und auch
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fatalem
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
sive
sive: oder wenn ...
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quinque
quinque: fünf
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
fatalis
fatale: EN: deadline (pl.)
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
effluxerit
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
appellator
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellator: Berufungskläger, one who appeals
venerit
venire: kommen
et
et: und, auch, und auch
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
instituendam
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
curaverit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
deduxerit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
satisfactum
satisfacere: Genüge leisten
satisferi: EN: be satisfied
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ingemiscat
ingemiscere: aufseufzen
mortuae
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
sed
sed: sondern, aber
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
gaudeat
gaudere: sich freuen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nobis
nobis: uns
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
calculi
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
periclitatas
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum