Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  737

Si quando ratio aut necessitas est in negotiis nostra iudicia requirendi expectandique responsa, omnem omnino causam relationis series comprehendat, ut recitata consultatione, quae ita est dirigenda, propemodum actorum recensione non opus sit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.f am 30.04.2020
Wenn Sie unsere Entscheidungen benötigen und Antworten zu irgendeiner Angelegenheit erwarten, sollte der Bericht sämtliche Details des Falls enthalten, sodass nach dem Lesen des Antrags - welcher ordnungsgemäß formatiert sein sollte - nahezu keine Überprüfung der Vorgänge mehr erforderlich ist.

von lenard.828 am 30.05.2019
Wenn es jemals einen Grund oder eine Notwendigkeit gibt, in Angelegenheiten unsere Urteile einzuholen und Antworten zu erwarten, so soll die Abfolge der Darlegung den gesamten Fall vollständig umfassen, damit nach Verlesung der Konsultation, die so zu lenken ist, eine nahezu vollständige Überprüfung der Akten nicht erforderlich sei.

Analyse der Wortformen

actorum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actum: Tat, Handlung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
comprehendat
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
consultatione
consultatio: Beratung, Anfrage
dirigenda
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
propemodum
propemodum: nahezu, pretty well
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recitata
recitare: vortragen, vorlesen
relationis
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
requirendi
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
responsa
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
series
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
Si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum