Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  641

In aliis autem casibus, qui incerti esse videntur, iudices, qui causas dirimendas suscipiunt, per suam subtilitatem requirere, ut, quod re vera inducitur damnum, hoc reddatur et non ex quibusdam machinationibus et immodicis perversionibus in circuitus inextricabiles redigatur, ne, dum in infinitum computatio reducitur, pro sua impossibilitate cadat, cum scimus esse naturae congruum eas tantummodo poenas exigi, quae cum competenti moderatione proferuntur vel a legibus certo fine conclusae statuuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.c am 27.06.2015
In anderen unklaren Fällen sollten Richter, die Streitigkeiten behandeln, ihre sorgfältige Beurteilung nutzen, um sicherzustellen, dass tatsächliche Schäden ausgeglichen werden, ohne künstliche Komplikationen und übermäßige Manipulationen endlose Berechnungszyklen erzeugen zu lassen. Dies verhindert, dass die Bewertung aufgrund unendlicher Berechnungen unmöglich wird. Wir verstehen, dass es natürlich ist, nur solche Strafen aufzuerlegen, die angemessen sind oder gesetzlich ausdrücklich begrenzt werden.

von lisa.908 am 14.12.2023
In anderen Fällen jedoch, die unsicher erscheinen, sollten die Richter, die sich anschicken, Streitfälle zu schlichten, durch ihre Scharfsinnigkeit untersuchen, sodass der tatsächlich verursachte Schaden wiederhergestellt wird und nicht durch gewisse Manipulationen und unmäßige Verdrehungen in unauflösliche Kreise zurückgeführt wird, damit nicht, während die Berechnung ins Unendliche reduziert wird, sie aufgrund ihrer Unmöglichkeit scheitert, da wir wissen, dass es der Natur entspricht, nur jene Strafen zu erheben, die mit angemessener Mäßigung verhängt oder durch Gesetze mit einem bestimmten festgelegten Grenzwert festgelegt werden.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dirimendas
dirimere: auseinandernehmen
suscipiunt
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
per
per: durch, hindurch, aus
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subtilitatem
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
requirere
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
reddatur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
machinationibus
machinatio: Mechanismus, Maschine, Konstruktion
et
et: und, auch, und auch
immodicis
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, immoderate, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circuitus
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, spinning, rotation
inextricabiles
inextricabilis: unentwirrbar
redigatur
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infinitum
infinitus: unbegrenzt, endlos, unlimited, endless
computatio
computatio: Berechnung, Knauserei, reckoning, computation
reducitur
reducere: zurückbringen, zurückführen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
impossibilitate
impossibilis: unmöglich
cadat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
congruum
congrua: EN: salary of pastor
congruus: übereinstimmend, entsprechend
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
exigi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
competenti
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
proferuntur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
conclusae
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusus: EN: restricted, closed, confined
statuuntur
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum