Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (12)  ›  597

Ea, quae statuuntur adversus absentes non per contumaciam, scilicet denuntiationibus nequaquam ex more conventos, iudicatae rei firmitatem non obtinere certum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentes
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
contumaciam
contumacia: Trotz, edler Stolz, EN: stubbornness/obstinacy
conventos
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
denuntiationibus
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
Ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, EN: firmness, strength
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatae
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
statuuntur
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum