Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  594

Si, ut proponis, praeses provinciae, cum certum locum causae cognoscendae dedisset, alibi per obreptionem aditus sententiam adversus te absentem protulit, quod ita gestum est, ad effectum iuris spectare minime oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nele.v am 09.01.2018
Wenn, wie du darlegst, der Provinzgouverneur, nachdem er einen bestimmten Ort für die Verhandlung festgelegt hatte, andernorts durch heimliche Vorgehensweise angesprochen, ein Urteil gegen dich in deiner Abwesenheit gefällt hat, sollte das so Geschehene keinesfalls als rechtlich wirksam betrachtet werden.

von rebekka.v am 29.04.2018
Wenn, wie Sie behaupten, der Provinzgouverneur einen bestimmten Ort für die Verhandlung festgelegt hatte, aber andernorts durch Täuschung angesprochen wurde und in Ihrer Abwesenheit ein Urteil erließ, sollten solche Verfahren keinerlei rechtliche Gültigkeit besitzen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
praeses
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognoscendae
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dedisset
dare: geben
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
per
per: durch, hindurch, aus
obreptionem
obreptio: EN: creeping/sneaking up unseen
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
te
te: dich
absentem
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentare: EN: send away, cause one to be absent
protulit
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
effectum
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
oportet
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum