Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  281

Sicut praetermissa instrumenta manumissionis recte factae nullum adferunt praestitae libertati vitium, ita si servum ad libertatem produxisti, instrumentorum amissio nihil ei nocere potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennett946 am 10.03.2021
Ebenso wie bei einer ordnungsgemäß durchgeführten Freilassung ausgelassene Dokumente keinen Mangel für die gewährte Freiheit bedeuten, kann auch der Verlust von Dokumenten einem Sklaven, den du in die Freiheit geführt hast, nicht schaden.

von sofi.j am 21.08.2017
Ebenso wenig wie fehlende Papiere eine ordnungsgemäß durchgeführte Freilassung eines Sklaven ungültig machen, kann der Verlust von Dokumenten die Freiheit einer freigelassenen Person auf keine Weise beeinträchtigen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adferunt
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
amissio
amissio: Verlust, Verlust, deprivation
ei
ei: ach, ohje, leider
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
manumissionis
manumissio: Freilassung
nihil
nihil: nichts
nocere
nocere: schaden
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestitae
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praetermissa
praetermittere: vorübergehen lassen
produxisti
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum