Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  255

Liberos priva non mutant servi statum, si ad civiles honores illicite atque improbe adspiraverint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.o am 04.01.2018
Kinder privater Herkunft ändern den Status eines Sklaven nicht, wenn sie auf unerlaubte und unehrliche Weise nach zivilen Ehren gestrebt haben.

von kira.c am 14.03.2018
Sklaven ändern ihren Status nicht dadurch, dass sie Kinder haben, wenn sie illegal und unredlich versucht haben, öffentliche Ämter zu erlangen.

Analyse der Wortformen

Liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
priva
privare: berauben
privus: für sich bestehend, private
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
mutant
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
si
si: wenn, ob, falls
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
civiles
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
illicite
illicere: verführen, verlocken
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
adspiraverint
adspirare: anhauchen, einflößen, beeinflussen, begünstigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum