Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II)  ›  431

Nam si adhibita vi compulsi sunt possessiones suas quae maiore valebant minimo distrahere, iurisdictionis tenore, ut id quod improbe factum est in priorem statum revolvatur, impetrabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.972 am 17.08.2019
Denn wenn sie mit Gewalt gezwungen wurden, ihre Besitztümer, die mehr wert waren, für einen sehr geringen Preis zu veräußern, kraft der Gerichtsbarkeit, so werden sie erwirken, dass das unrechtmäßig Geschehene in seinen ursprünglichen Zustand zurückversetzt wird.

von mathis.u am 21.12.2018
Wenn sie gezwungen wurden, ihr Eigentum für einen deutlich geringeren Wert zu verkaufen, können sie beim Gericht Rechtsmittel einlegen, um diese unrechtmäßige Transaktion rückgängig zu machen.

Analyse der Wortformen

adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
compulsi
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
distrahere
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impetrabunt
impetrare: durchsetzen, erreichen
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurisdictionis
iurisdictio: Zivilgerichtsbarkeit, Justiz, legal authority
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minimo
parvus: klein, gering
Nam
nam: nämlich, denn
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
priorem
prior: früher, vorherig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revolvatur
revolvere: zurückrollen
si
si: wenn, ob, falls
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valebant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum