Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  872

Et nemo moriens putet suam legitimam voluntatem reprobari, sed nostro semper utetur adiutorio, et quemadmodum viventibus providimus, ita et morientibus prospiciatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin.946 am 22.02.2020
Und es soll niemand, der im Sterben liegt, denken, dass sein rechtmäßiges Testament abgelehnt wird, sondern er soll stets unsere Unterstützung nutzen, und wie wir für die Lebenden gesorgt haben, so soll auch für die Sterbenden gesorgt werden:

von nichole.c am 12.03.2024
Niemand soll befürchten, dass sein letzter Wille und Testament zurückgewiesen wird, wenn er im Sterben liegt; er wird stets unsere Unterstützung erhalten, und wir werden diejenigen, die im Sterben liegen, ebenso betreuen wie diejenigen, die leben:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
nemo
nemo: niemand, keiner
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
reprobari
reprobare: EN: condemn
sed
sed: sondern, aber
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
semper
semper: immer, stets
utetur
uti: gebrauchen, benutzen
adiutorio
adiutorium: Beistand, Hilfe, assistance, support
et
et: und, auch, und auch
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
viventibus
vivere: leben, lebendig sein
providimus
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
morientibus
mori: sterben
moriri: sterben
prospiciatur
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum