Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  724

Nec enim iuste ab ea petitione repellitur, cum, etiam si vellet, tutelam administrare prohibeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne961 am 02.01.2021
Er wird nicht zu Unrecht von dieser Petition abgewiesen, da er, selbst wenn er wollte, von der Verwaltung der Vormundschaft ausgeschlossen ist.

von christian.j am 30.01.2020
Es ist nicht gerecht, ihre Bitte abzulehnen, da sie ohnehin gehindert sind, als Vormund zu dienen, selbst wenn sie es wollten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
administrare
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iuste
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
petitione
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
prohibeatur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
repellitur
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
si
si: wenn, ob, falls
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum