Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (13)  ›  602

Et hoc inventarium intra alios sexaginta dies modis omnibus impleatur sub praesentia tabulariorum ceterorumque, qui ad huiusmodi confectionem necessarii sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
ceterorumque
ceterus: übriger, anderer
confectionem
confectio: Anfertigung, Zermalmung, EN: making ready/preparation, EN: destroying/diminishing/weakening/impairing
dies
dies: Tag, Datum, Termin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impleatur
implere: anfüllen, erfüllen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
inventarium
inventarium: Nachlaßverzeichnis, EN: list
huiusmodi
modius: Scheffel
modis
modus: Art (und Weise)
necessarii
necessarium: notwendig, nötig, EN: necessities (pl.), what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
ceterorumque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sexaginta
sexaginta: sechzig, EN: sixty
sub
sub: unter, am Fuße von
tabulariorum
tabularium: Archiv, EN: collection of (inscribed) tablets

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum