Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (9)  ›  437

Cum autem invenimus excelsi ingenii papinianum in huiusmodi casu, in quo pater filio suo substituit nulla liberorum ex his procreandorum adiectione habita, ex optimo intellectu disposuisse evanescere substitutionem, si is qui substitutione praegravatus est pater efficiatur et liberos sustulerit, intellegentem non esse verisimile patrem, si de nepotibus cogitaverit, talem fecisse substitutionem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiectione
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme, EN: addition
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
optimo
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cogitaverit
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
disposuisse
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efficiatur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evanescere
evanescere: verschwinden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excelsi
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, EN: height, high place/ground/altitude, EN: altar, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
intellegentem
intellegens: einsichtig, kundig, EN: intelligent
intellectu
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intellectus: das Wahrnehmen, das Wahrnehmen, EN: comprehension/understanding
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nepotibus
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pater
pater: Vater
patrem
patrare: vollbringen
praegravatus
praegravare: sehr belasten
procreandorum
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
substituit
substituere: etw. darunter stellen
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sustulerit
sufferre: ertragen, aushalten
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
sustulerit
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
verisimile
verisimilis: wahrscheinlich, EN: having appearance of truth

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum