Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  291

Neque professio neque adseveratio nuncupantium filios, qui non sunt, veritati praeiudicant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise.z am 27.09.2017
Weder die Erklärung noch die Behauptung derjenigen, die Kinder benennen, die keine [Kinder] sind, beeinträchtigen die Wahrheit:

von lino.946 am 31.03.2022
Weder Erklärungen noch Behauptungen von Personen, die andere fälschlicherweise als ihre Kinder benennen, können die Wahrheit außer Kraft setzen:

Analyse der Wortformen

adseveratio
adseveratio: EN: affirmation, (confident/earnest) assertion
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuncupantium
nuncupare: bekanntmachen, nennen
praeiudicant
praejudicare: über etwas eine Vorentscheidung abgeben
professio
professio: öffentliche Erklärung, Betätigungsgebiet, Fach
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
veritati
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum