Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  279

Si enim vox articulata ei a natura concessa est, nihil prohibet eum omnia quae voluit facere, quia scimus quosdam iuris peritos et hoc subtilius cogitasse et nullum esse exposuisse, qui penitus non exaudit, si quis supra cerebrum illius loquatur, secundum quod iuventio celso placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.844 am 02.06.2020
Wenn jemandem von der Natur die Fähigkeit verliehen wurde, klar zu sprechen, gibt es nichts, was ihn daran hindert, alles zu tun, was er möchte, da wir wissen, dass einige Rechtsexperten dies sorgfältig durchdacht und erklärt haben, dass es niemanden gibt, der überhaupt nicht hören kann, wenn jemand direkt über seinem Kopf spricht, wie Juventius Celsus behauptete.

von felix.u am 08.03.2018
Denn wenn ihm die artikulierte Stimme von Natur aus verliehen wurde, hindert nichts ihn daran, alles zu tun, was er wollte, weil wir wissen, dass gewisse Rechtsgelehrte dies subtiler gedacht und erklärt haben, dass es niemanden gibt, der nicht vollständig hört, wenn jemand über sein Gehirn spricht, gemäß dem, was Iuventius Celsus gefiel.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
articulata
articulare: EN: divide into distinct parts, articulate
articulatus: EN: distinct
celso
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
cerebrum
cerebrum: Gehirn
cogitasse
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exaudit
exaudire: deutlich hören, erhören
exposuisse
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuventio
juvenari: ungestüm sein, impulsiv sein, sich wie ein Jugendlicher benehmen
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
penitus
penitus: inwendig, inward
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scimus
scire: wissen, verstehen, kennen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Si
si: wenn, ob, falls
subtilius
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
subtiliter: EN: finely
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum