Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1273

Si enim in ipso momento necesse habet eum et possidere et libertate donare, in talem hominem qualis usus fructus patri potest adquiri?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mateo867 am 13.12.2023
Denn wenn er in diesem Moment die Notwendigkeit hat, ihn sowohl zu besitzen als auch ihm Freiheit zu gewähren, welcher Art von Mensch könnte dem Vater ein Nutzungsrecht erworben werden?

von annie.8893 am 18.06.2023
Wenn er die Person in ein und demselben Moment sowohl besitzen als auch befreien muss, wie kann der Vater dann irgendein Recht auf Nutzung und Gewinn aus einer solchen Person erlangen?

Analyse der Wortformen

adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
patri
pater: Vater
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
Si
si: wenn, ob, falls
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum