Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1065

Scire debetis fideicommissi quidem et legati satisdationem remitti posse divum marcum et divum commodum constituisse:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara949 am 19.03.2020
Sie sollten wissen, dass der Göttliche Marcus und der Göttliche Commodus festgelegt haben, dass die Sicherheit eines Treuhandvertrags und eines Vermächtnisses aufgehoben werden kann:

von lion.v am 09.09.2020
Sie sollten wissen, dass die Kaiser Marcus Aurelius und Commodus festgelegt haben, dass die Sicherheitsanforderung für Treuhandvermögen und Vermächtnisse erlassen werden kann:

Analyse der Wortformen

scire
scire: wissen, verstehen, kennen (81)
debetis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken (81)
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß (81)
fideicommissus: EN: entrusted (3)
fideicommittere: EN: leave by will (1)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
legati
legatum: Legat, Legat, legacy (81)
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft (3)
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen (1)
satisdationem
satisdatio: Kaution (81)
remitti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
divum
divus: Gott; göttlich, verewigt (81)
divum: Himmel (1)
marcum
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen) (81)
marca: Mark (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
divum
divus: Gott; göttlich, verewigt (81)
divum: Himmel (1)
commodum
commodus: bequem, angemessen, vollständig (81)
commodum: Vorteil, Nutzen (1)
constituisse
constituere: beschließen, festlegen (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum