Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  994

Etenim absurdum est solvi tutelam nec consentiente, sed forsitan et ignorante eo, qui tutor fuerat ordinatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta.9812 am 09.12.2020
Es ist in der Tat absurd, eine Vormundschaft zu beenden, ohne die Zustimmung und möglicherweise sogar ohne das Wissen der Person, die als Vormund bestellt wurde.

von leni.8817 am 30.11.2019
Es ist in der Tat absurd, die Vormundschaft aufzulösen, weder mit Zustimmung noch möglicherweise unter Kenntnis desjenigen, der zum Vormund ernannt worden war.

Analyse der Wortformen

absurdum
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
consentiente
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consentiens: einig, einstimmig
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
forsitan
forsitan: vielleicht
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ignorante
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ordinatus
ordinare: ordnen
ordinatus: EN: well-ordered, one (clergy) who has a church (versus cardinatus)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
solvi
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutor
tutor: Schützer, Beschützer, defender
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum