Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  837

Si res pupillares, quas horreo conditas habere aut etiam venumdare debuisti, in hospitio tuo, ut adseveras, vi ignis absumptae sunt, culpam seu segnitiam tuam non ad tuum damnum, sed ad pupilli tui spectare dispendium minus probabili ratione deposcis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von diana.p am 25.11.2023
Wenn die Vermögenswerte Ihres Mündels, die Sie entweder in einem Lagerhaus hätten aufbewahren oder verkaufen sollen, wie Sie behaupten, in Ihrer Unterkunft durch Feuer zerstört wurden, vertreten Sie mit der Argumentation, die Folgen Ihrer Fahrlässigkeit und Untätigkeit von sich auf Ihr Mündel abzuwälzen, eine nicht nachvollziehbare Position.

von alina.q am 05.09.2016
Wenn die Pupillarischen Vermögenswerte, die du in einem Kornspeicher hätten aufbewahren oder sogar verkaufen solltest, wie du behauptest, in deiner Unterkunft durch Feuergewalt verzehrt wurden, forderst du mit wenig wahrscheinlicher Begründung eine Entschädigung für den Schaden, der nicht deinen Verlust, sondern die Ausgaben deines Pupillen betrifft.

Analyse der Wortformen

absumptae
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adseveras
adserere: EN: lay hands on, grasp
adseverare: EN: act earnestly
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conditas
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
debuisti
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deposcis
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, cost
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
horreo
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
horreum: Vorratskammer, Speicher
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
probabili
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
pupillares
pupillaris: Waisen...
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
segnitiam
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, sluggishness, inertia
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuam
tuus: dein
tui
te: dich
tuus: dein
tuo
tuus: dein
tuum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venumdare
venumdare: EN: sell
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum