Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  057

Sancimus itaque omnes licentiam habere sive priusquam matrimonia contraxerint sive postea donationes mulieribus dare propter dotis dationem, ut non simplices donationes intellegantur, sed propter dotem et propter nuptias factae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.8938 am 12.11.2022
Wir verfügen daher, dass allen die Erlaubnis erteilt wird, sowohl vor als auch nach dem Eingehen einer Ehe Zuwendungen an Frauen aufgrund der Mitgiftleistung zu geben, sodass diese nicht als einfache Schenkungen, sondern als Zuwendungen aufgrund der Mitgift und der Eheschließung verstanden werden.

von berat.r am 14.12.2013
Wir legen hiermit fest, dass jeder das Recht hat, Frauen Schenkungen zu machen, sowohl vor als auch nach der Eheschließung, in Verbindung mit der Bereitstellung einer Mitgift, und diese sollen nicht als gewöhnliche Geschenke, sondern als Schenkungen betrachtet werden, die ausdrücklich für Mitgift- und Ehezwecke gemacht wurden.

Analyse der Wortformen

contraxerint
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dare
dare: geben
dationem
datio: das Geben, transfer
donationes
donatio: Schenkung, gift
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
dotis
dos: Mitgift, Gabe
et
et: und, auch, und auch
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
matrimonia
matrimonium: Ehe
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
postea
postea: nachher, später, danach
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
sive
sive: oder wenn ...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum