Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  057

Sancimus itaque omnes licentiam habere sive priusquam matrimonia contraxerint sive postea donationes mulieribus dare propter dotis dationem, ut non simplices donationes intellegantur, sed propter dotem et propter nuptias factae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.8938 am 12.11.2022
Wir verfügen daher, dass allen die Erlaubnis erteilt wird, sowohl vor als auch nach dem Eingehen einer Ehe Zuwendungen an Frauen aufgrund der Mitgiftleistung zu geben, sodass diese nicht als einfache Schenkungen, sondern als Zuwendungen aufgrund der Mitgift und der Eheschließung verstanden werden.

von berat.r am 14.12.2013
Wir legen hiermit fest, dass jeder das Recht hat, Frauen Schenkungen zu machen, sowohl vor als auch nach der Eheschließung, in Verbindung mit der Bereitstellung einer Mitgift, und diese sollen nicht als gewöhnliche Geschenke, sondern als Schenkungen betrachtet werden, die ausdrücklich für Mitgift- und Ehezwecke gemacht wurden.

Analyse der Wortformen

Sancimus
sancire: heiligen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sive
sive: oder wenn ...
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
matrimonia
matrimonium: Ehe
contraxerint
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
sive
sive: oder wenn ...
postea
postea: nachher, später, danach
donationes
donatio: Schenkung, gift
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
dare
dare: geben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
dotis
dos: Mitgift, Gabe
dationem
datio: das Geben, transfer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
donationes
donatio: Schenkung, gift
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
sed
sed: sondern, aber
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
et
et: und, auch, und auch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum