Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (2)  ›  057

Sancimus itaque omnes licentiam habere sive priusquam matrimonia contraxerint sive postea donationes mulieribus dare propter dotis dationem, ut non simplices donationes intellegantur, sed propter dotem et propter nuptias factae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

contraxerint
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dare
dare: geben
dationem
datio: das Geben, EN: giving/assigning/allotting/handing over (act), transfer
donationes
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
dotis
dos: Mitgift, Gabe
dotem
dotare: EN: provide with a dowry, endow
et
et: und, auch, und auch
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
matrimonia
matrimonium: Ehe
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
postea
postea: nachher, später, danach
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Sancimus
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
sive
sive: oder wenn ...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum