Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  303

Nam si acceptura certum quid annuum filiae suae usum fructum locavit, mortua conductrice usus fructus extingui minime potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.l am 31.08.2017
Denn wenn sie den Nießbrauch ihrer Tochter, die einen bestimmten jährlichen Betrag erhalten sollte, verpachtet hat, konnte der Nießbrauch keinesfalls erlöschen, nachdem die Pächterin verstorben war.

Analyse der Wortformen

acceptura
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
annuum
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
conductrice
conductrix: EN: hirer (female), who hires or rents a thing
extingui
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
locavit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
Nam
nam: nämlich, denn
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum