Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (3)  ›  135

Si libertam quis uxorem habeat, deinde inter senatores scribatur dignitate illustratus, an solvatur matrimonium, apud ulpianum querebatur, quia lex papia inter senatores et libertas stare conubia non patitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
conubia
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
et
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illustratus
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertam
liberta: Freigelassene (Frau)
libertas
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
matrimonium
matrimonium: Ehe
non
non: nicht, nein, keineswegs
papia
papa: Papst
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
querebatur
queri: klagen, beklagen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
scribatur
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatores
senator: Senator
Si
si: wenn, ob, falls
solvatur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
stare
stare: stehen, stillstehen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum