Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1061

Scire igitur debes eum, qui duos filios habet et duas tutelas administrat, excusationem non mereri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.954 am 19.11.2024
Du solltest wissen, dass jemand, der zwei Söhne hat und zwei Vormundschaften verwaltet, keinen Anspruch auf eine Befreiung hat.

von leoni958 am 05.04.2020
Du solltest wissen, dass derjenige, der zwei Söhne hat und zwei Vormundschaften verwaltet, keine Befreiung verdient.

Analyse der Wortformen

administrat
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
debes
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mereri
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Scire
scire: wissen, verstehen, kennen
tutelas
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum