Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (21)  ›  1014

Et ideo nec illud prodesse eis debet, quominus curatores etiam inviti patroni seu patronae liberis dentur, quod eorundem tutelam administraverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

administraverunt
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
curatores
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
dentur
dare: geben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eorundem
eare: gehen, marschieren
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inviti
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
eorundem
ire: laufen, gehen, schreiten
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patronae
patrona: Beschützerin, EN: protectress, patroness
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
eorundem
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum