Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  931

Penes illum vectigalia manere oportet, qui superior in licitatione extiterit, ita ut non minus quam triennii fine locatio concludatur nec ullo modo interrumpatur tempus exigendis vectigalibus praestitutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.c am 20.01.2014
Die Steuererhebungsrechte sollen beim Höchstbietenden verbleiben, wobei die Pacht mindestens drei Jahre dauern muss und der festgelegte Steuererhebungszeitraum in keiner Weise unterbrochen werden darf.

von leonhard.u am 29.06.2014
Die Steuereinnahmen sollten demjenigen zustehen, der im Bieterverfahren als Höchstbietender hervorgegangen ist, sodass die Pacht nicht weniger als bis zum Ende einer Dreijahresperiode abgeschlossen wird und die für die Steuererhebung festgelegte Zeit keinesfalls unterbrochen wird.

Analyse der Wortformen

concludatur
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
exigendis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interrumpatur
interrumpere: abbrechen, unterbrechen, aufhören
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
licitatione
licitatio: das Bieten, offering of a price
locatio
locatio: Stellung, hiring out or letting (of property)
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
Penes
penes: in der Gewalt, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
praestitutum
praestituere: vorher festsetzen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
triennii
triennium: Zeitraum von drei Jahren
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vectigalia
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
vectigalibus
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum