Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  928

Neque commissum, quod ante quinquennium factum dicitur, si lis anticipata non est, vindicari potest, neque pro re, quae in commissi causam cecidit, si ipsa non extat nec dolo supprimatur, pretium peti potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.849 am 07.04.2019
Weder kann die Beschlagnahme, die vor dem Fünfjahreszeitraum erfolgt sein soll, wenn kein Rechtsverfahren eingeleitet wurde, geltend gemacht werden, noch kann für die Sache, die in den Tatbestand der Beschlagnahme gefallen ist, wenn diese selbst nicht existiert oder durch Betrug unterdrückt wird, ein Preis gefordert werden.

von theodor.k am 08.01.2017
Wenn keine Rechtsverfahren im Voraus eingeleitet wurden, können keine Beschlagnahmerechte für Vorfälle geltend gemacht werden, die angeblich mehr als fünf Jahre zurückliegen, und es kann keine Zahlung für Vermögenswerte verlangt werden, die der Beschlagnahme unterliegen, wenn diese nicht mehr existieren und nicht betrügerisch verborgen wurden.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
anticipata
anticipare: EN: occupy beforehand
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
commissum
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extat
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennium
quinquennis: fünfjährig
quinquennium: fünf Jahre
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
supprimatur
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum