Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  712

Quia nonnunquam in diversis litoribus distrahi publici canonis frumenta dicuntur, vendentes et ementes sciant capitali poenae se esse subdendos et in fraudem publicam commercia contracta damnari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
nonnunquam
nonnunquam: EN: sometimes
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
distrahi
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
canonis
canon: Regel, Regel, Kanon, ecclesiastical title, the_Canon
frumenta
frumentum: Getreide
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
vendentes
vendere: verkaufen, absetzen
et
et: und, auch, und auch
ementes
emere: kaufen, nehmen
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
subdendos
subdere: unterlegen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
commercia
commercium: Handel Verkehr, trafficking
contracta
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
damnari
damnare: verurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum